Très vieux cèdre
Vous vous trouvez devant un témoin du passé! Depuis sa germination dans le sol de la forêt jusqu’à aujourd’hui, cet arbre a très probablement survécu à deux siècles d’histoire humaine.
L’âge exact de l’arbre demeure inconnu. Pour le déterminer, les chercheurs participant aux projets de la coalition de conservation du Mont Kaaikop devront prélever un échantillon dans sa couronne. Ils utiliseront un instrument appelé carottier, un tube creux que l’on enfonce au centre de l’arbre pour extraire un échantillon sans lui causer de dommages importants.
Une fois l’échantillon retiré soigneusement du tube, ils pourront compter les cernes de croissance pour déterminer l’âge de l’arbre. Chaque anneau représente environ une année de croissance. Les chercheurs peuvent également se faire une idée précise des conditions climatiques qui ont prévalu au cours des différentes périodes de développement de l’arbre. Si les cernes sont relativement espacés, cela signifie que ces années ont été marquées par des conditions météorologiques favorables à la croissance, avec beaucoup de pluie et de soleil, tandis que si les anneaux sont rapprochés, cela indique une période où les conditions de croissance étaient moins clémentes.
À première vue, cet arbre pourrait sembler en fin de vie. Pourtant, son feuillage au sommet témoigne qu’il est encore bien vivant. Plus bas, son tronc abrite d’autres formes de vie : lichens, champignons, insectes… sans oublier les oiseaux qui nichent dans ses branches et les petits rongeurs qui trouvent refuge dans les cavités formées près de sa base.
Ce qui pourrait sembler être une vieille relique fatiguée abrite en réalité un écosystème actif. Cela mérite notre respect. Après tout, qui parmi nous peut se vanter d’avoir des oiseaux nichant dans ses branches?
Very old cedar tree
You are standing before a witness to the past! From the time its seedling sprang up on the forest floor until now, this tree has very likely survived through two centuries of human history.
The exact age of the tree is not known. To find out precisely how old it is, researchers involved in projects initiated by the Mont-Kaaikop Conservation Coalition will have to core it. To do this, they will use an instrument called an increment borer, which is essentially a hollow tube that is drilled into the centre of the tree to extract a core sample without harming it in any significant way.
Once researchers have carefully removed the core sample from the tube, they can count the growth rings to determine its age. Each ring represents approximately one year of growth. Researchers can also get an accurate idea of what climate conditions were like during various periods of the tree’s development. If the rings are relatively far apart, it means that those years saw weather patterns that were good for growing, with plenty of rain and sunshine. Conversely, if the rings are close together, it indicates a period of time when growing conditions were not so great.
When you look at this tree, it might seem to be coming close to dying. But the foliage at the top of the tree suggests that it is still very much alive. Further down, the trunk supports other life forms: lichens, fungi, insects, not to mention the birds that build nests in its branches and small rodents that find shelter in cavities formed near the base of the tree.
So what might seem like a tired old relic actually has its own active ecosystem. You have to respect that. After all, who among us will admit to having birds in our branches?
Pierrier
Quand on regarde avec un œil non averti, on voit ce qui semble être un tas de pierres. Les gens de la région appellent ça un pierrier, vestige d’un ancien éboulement survenu il y a longtemps lorsqu’une partie de la formation au-dessus s’est détachée pour venir se poser ici. Mais certains géologues de passage ont émis l’hypothèse qu’il pourrait s’agir d’autre chose qu’un pierrier. La nature géologique exacte reste donc à déterminer.
Le mont Kaaikop est l’un des plus hauts sommets au sud des Laurentides. S’élevant au milieu d’une forêt ancienne, il est à l’origine de trois bassins versants. Cette forêt, à la fois riche en diversité biologique et marquée par une architecture éloquente, porte en elle l’empreinte du temps.
Parmi toutes les forêts, les plus anciennes sont sans doute les plus majestueuses. La biodiversité a besoin d’habitats naturels pour survivre, et la flore comme la faune qui peuplent cette montagne ont toujours été riches et variées. Cette forêt ancienne joue donc un double rôle inattendu : elle est à la fois un berceau et un musée des formes vivantes. Elle mérite une définition ambitieuse, car elle est bien plus qu’un simple regroupement d’arbres. (Francis Hallé, 2021)
Prenez le temps d’apprécier le caractère unique de ce lieu. La montagne compte sur vous pour préserver sa beauté afin qu’elle continue d’accueillir les générations futures dans cet environnement enchanteur.
Rockfall
When you look up with an untrained eye, you see what looks to be a run-of-the-mill pile of rocks. Locals call it a rockfall, meaning that, at some point in the distant past, a section of the formation above it crumbled and fell to where it now rests. But some visiting geologists have suggested that it might be something other than a rockfall, although what it actually is in geological terms remains to be established.
Mont-Kaaikop is one of the highest peaks south of the Laurentians. Rising from the middle of an ancient forest, it is the source of three watersheds. The forest is biologically complex and architecturally eloquent, and bears the imprint of time.
Of all forests, the ancient ones are the most beautiful. Biodiversity needs natural habitats to survive, and the flora and fauna that inhabit this mountain have always been varied and abundant. This ancient forest therefore has the unexpected role of being both a cradle and a museum of living forms. It therefore deserves an ambitious definition, as it is much more than a collection of trees. (Francis Hallé, 2021)
Take the time to appreciate the uniqueness of this place. The mountain is counting on you to preserve its beauty so it can continue to welcome future generations to its enchanting environment.
Bassin versant
À cet endroit précis, vous pouvez observer un ruisseau qui coule sous la passerelle. Il recueille l’eau des pentes boisées environnantes et la transporte directement vers le lac Legault, dont il constitue la principale source d’eau. On l’appelle un ruisseau permanent, car il coule tout au long de l’année. Il existe d’autres ruisseaux dans la région, mais ils sont considérés comme intermittents, car ils peuvent s’assécher pendant l’été.
Le ruisseau que vous voyez appartient à un bassin versant, un réseau de cours d’eau qui s’écoulent naturellement, poussés par la gravité, vers un point de collecte comme le lac Legault, puis vers d’autres plans d’eau plus importants en aval.
Pour prendre soin de nos cours d’eau, il faut prendre soin de leurs bassins versants. L’eau du lac Legault est très propre, car son bassin versant est naturel, avec très peu de routes et pratiquement aucune exploitation forestière dans les environs. Il n’y a pas d’activités à proximité pouvant générer des polluants, comme l’industrie, l’agriculture ou des installations sportives, notamment des pistes de ski ou des terrains de golf.
L’eau que vous voyez couler sous vos pieds finira un jour dans l’océan Atlantique. Elle prend sa source ici, dans le bassin versant du lac Legault, qui se jette dans la rivière Dufresne. Cette dernière rejoint ensuite la rivière Ouareau à Notre-Dame-de-la-Merci. La rivière Ouareau se jette dans la rivière Assomption à la municipalité de Saint-Paul, et la rivière Assomption se déverse dans le fleuve Saint-Laurent à Repentigny. De là, l’eau s’écoule vers le golfe du Saint-Laurent et l’océan Atlantique. Comme ce parcours est long, il est essentiel de protéger l’eau à chaque étape, quelle que soit la taille du cours d’eau.
Watershed
At this specific location, you see a stream flowing underneath the footbridge. This stream collects water from the wooded slopes around it and carries the water directly to Lake Legault. It is the main source of water for Lake Legault. It is called a permanent stream because it flows year round. There are other streams but they are considered intermittent because they can dry up during the summer.
The stream you are looking at is part of a watershed. A watershed is a system of streams that flow downhill, propelled by gravity, to a collection point like Lake Legault - and then to other, larger, bodies of water further downstream.
To take care of our waterways, we must take care of their watersheds. The water in Lake Legault is very clean because its watershed is natural and there are very few roads and hardly any logging in the surrounding area. There are also no activities nearby that could generate pollutants, such as industry or agriculture, or sports venues like ski hills or golf courses.
The water you see flowing beneath your feet will one day reach the Atlantic Ocean. It begins here in the Lake Legault watershed, which flows into the Dufresne River. The Dufresne River then joins the Ouareau River at Notre-Dame-de-la-Merci. The Ouareau River flows into the Assomption River at the municipality of Saint-Paul, and the Assomption River flows into the St. Lawrence River at Repentigny. From there, the water flows toward the Gulf of St. Lawrence and the Atlantic Ocean. Because water travels such a long way, it must be protected at every stage of its journey, no matter how big or small the waterway.
Altitude et croissance des arbres
Ici, sur les pentes du mont Kaaikop, vous vous trouvez à environ 520 mètres d’altitude. Si vous montez jusqu’au sommet, vous atteindrez une altitude d’environ 838 mètres.
L’altitude influence le climat et par conséquent la végétation. Plus vous montez, plus il fait froid et humide, car les précipitations augmentent avec l’altitude. Il y a également beaucoup moins d’arbres à feuilles caduques à haute altitude.
Sur le mont Kaaikop, on trouve des sapins baumiers à toutes les altitudes. Un sapin baumier rencontré ici, à cette altitude, est probablement plus grand qu’un sapin baumier trouvé au sommet. Le climat est sans doute le principal facteur qui explique cette différence.
Altitude and tree growth
Here, on the slopes of Mount Kaaikop, you are currently standing at an altitude of approximately 520 meters. If you go up to the summit, you will be at an altitude of approximately 838 meters.
Altitude has an impact on the climate and therefore on vegetation. The higher you go, the colder it gets and wetter it gets because there’s more precipitation at higher altitudes. There are also far fewer deciduous trees at higher altitudes.
On Mount Kaaikop, balsam fir trees can be found at all altitudes. A balsam fir found on this trail at this altitude is probably taller than one found at the summit. Climate is undoubtedly the primary factor that explains this difference.